Home | Polski Polski
Attached
Go back | Previous | Next

15. Busting out

Legend: original dialogues, original DVD subtitles, Polish dialogues from VHS, Polish dialogues from TVP, Polish dialogues from TVN, Polish DVD subtitles. More details.


Guard: Where have you been, asshole? You’re half hour late!
You’re half an hour late, asshole!

Gdzie byłeś, dupku? Spóźniłeś się pół godziny!
Spóźniłeś się pół godziny!
Gdzieś ty był, spóźniłeś się pół godziny!
Spóźniłeś się pół godziny!

Cash: I’m doing my best, boss.
I’m doing my best, boss.

Staram się jak mogę, szefie.
Wcześniej nie mogłem!
Robię, co mogę.
Staram się, jak mogę.


Cash: Matt! No...
Matt!



Matt?
Matt!

Face: There he is!
There he is!

Tam jest!
Tam jest!
Jest tam!
Tam jest!

Face: Come on, let’s go! Hurry!
Let’s go!

Za nim!

Szybciej!
Idziemy!

Face: Out of my way!
Out of my way!

Odsuń się!

Odsuń się!
Z drogi!

Face: Open (...)!



Otwierać!

Cash: What are you doing here?
What are you doing here?

Co ty tu robisz?
Co tu robisz?
Co ty tu robisz?
Co tu robisz?

Tango: I got lonely.
I got lonely.

Poczułem się samotny!
Sprzykrzyło mi się.
Czułem się samotny.
Stęskniłem się.

Tango: I can’t hold it all day!
I can’t hold it all day!

Dłużej nie dam rady!
Dłużej nie wytrzymam!
Długo nie wytrzymam!
Pośpiesz się!

Face: Shit!
Shit!



Cholera!
Cholera!

Tango: Come on, Cash!
Come on, Cash!



Chodź, Cash!
Szybko, Cash!

Cash: This way! Move!
This way!

Tędy! Dawaj!

Tędy!
Tędy!

Tango: Move it, move it, move it!
Move it!



Ruszaj się!

Cash: Yeah!




Tango: Your friend Matt waltzed you right into a trap!
Your friend Matt waltzed you into a trap!

Twój kumpel Matt zastawił pułapkę!
Twój przyjaciel cię wykiwał.
Twój kumpel Matt zwabił cię prościutko do pułapki, idioto.
Twój kumpel, Matt, wyrolował cię!

Tango: How could you be so stupid?
How could you be so stupid?

Żeby być tak głupim.
Dałeś się nabrać.

Byłeś głupi.

Cash: Matt’s dead.
Matt’s dead.

Matt nie żyje.
Matt nie żyje.
Matt nie żyje.
Matt nie żyje.

Cash: They cut his throat ear to ear, you know what I mean?
They cut his throat ear to ear.

Poderżnięto mu gardło od ucha do ucha.
Poderżnęli mu gardło.
Poderżnęli mu gardło od ucha do ucha.
Poderżnęli mu gardło.

Tango: Ponytail!
Ponytail!

To robota tego z kucykiem.
Ten z kucykiem?
Facet z kucykiem.
Kitka!

Cash: Yeah, this is the way.
This is the way.

Tędy.
Szybko, tędy.
Właśnie. Tędy.
Tędy!

Cash: You’re gonna like this. It’s the best ride in the park.
You’ll like this. It’s the best ride in the park.

Spodoba ci się, to lepsze niż diabelski młyn.
To ci się spodoba, zobaczysz, prawdziwa frajda.
Spodoba ci się, to najlepsza zabawa w tym wesołym miasteczku.
To najfajniejsza zjeżdżalnia.

Cash: Come on, this way!
This way!

Chodź tędy!
Tędy!
Tędy!
Tędy!

Tango: Cash, do you know where you’re going?
Know where you’re going?

Wiesz, dokąd idziesz?
Znasz drogę?
Czy ty wiesz, gdzie idziesz?
Znasz drogę?

Cash: Absolutely.
Absolutely.

Jasne.
Jasne!
To się wie.
Jasne.

Tango: Sure you know where you’re going?
Sure you know where you’re going?

Na pewno wiesz, dokąd idziesz?
Na pewno?
Na pewno?
Na pewno?

Cash: I know exactly where I’m going!
Yes, exactly!

Na pewno.
Spokojna głowa.
Doskonale wiem, co robię.
Tak.

Tango: Then get your ass out of my face and get there!
Then get your ass up there!

To tyłek w troki i jazda!
No to pakuj się na górę!
No to idź szybciej!
To pakuj się!

Cash: Come on!
Come on!

Idź!


Szybciej!


Tango: Is this the only way?
This is the only way?

Nie ma innej drogi?
To jedyne wyjście?
Czy to jedyna droga?
To jedyna droga?

Cash: No. We can go back. Let’s go!
No. We can go back. Let’s go!

Nie. Możemy wrócić. Skaczemy.
Nie. Możemy tam wrócić. Chodź!
Nie. Możemy jeszcze zawrócić.
Nie. Możemy wrócić. Skaczemy!

Cash: This way!
This way!

Tędy!

Tędy!
Tutaj!

Tango: You sure this is the way?
You sure this is the way?

Jesteś pewny, że to tędy?
Na pewno nie zabłądziliśmy?
Na pewno tędy?
Na pewno tędy?

Cash: It’s exactly the way!
Exactly!

Jasne.
Na pewno.
Na pewno.
Na bank!

Guard: Let’s go! Sector 4!
Let’s go! Sector 4!

Szybko! Do sektora 4!


Sektor 4!


Cash: Tango!



Tango?

Tango: What?




Cash: Don’t touch those wires.
Don’t touch those wires.

Nie dotknij kabli.
Nie dotykaj przewodów.
Nie dotknij przewodów.
Nie dotykaj kabli.

Tango: Thanks.
Thanks.

Dzięki.

Dzięki.
Dzięki.

Tango: Know what?
Know what?

Wiesz co?
Wiesz co?
Wiesz co?
Wiesz co?

Cash: What?
What?

No?


Co?

Tango: I’m getting real tired of electricity.
I’m real tired of electricity.

Dość mam już prądu.
Mam dość elektryczności.
Mam już dość elektryczności.
Mam już dość prądu.

Cash: Nag, nag, nag!
Nag, nag, nag!

Mendzisz.
Przestań narzekać.
Nic, tylko narzekasz.
Nie jęcz!



  Previous | Next
Page added on 23rd September 2003, and updated on 6th February 2005.

Copyright © 2002-2005 Marcin Wichary
Contact | Site map